تبلیغات
زبان و ترجمه - توانش ترجمه
 
زبان و ترجمه
جامع ترین سایت زبان انگلیسی و مطالعات ترجمه
درباره سایت


وبگاه «زبان و ترجمه» در سال 1384 فعالیت خود را آغاز کرد. این وبگاه در آغاز فعالیت خود، توسط گروهی از دانشجویان رشته ی مترجمی زبان انگلیسی مدیریت می شد. اکنون پس از گذشت بیش از ده سال، وبگاه «زبان و ترجمه» یکی از پر بازدید ترین وبگاه های تخصصی در حوزه ی زبان و ترجمه محسوب می شود.

مدیر سایت : صادق خجسته پناه
نظرسنجی
نظر شما در مورد مطالب و محتوای سایت چیست؟








1 بهمن 90 :: نویسنده : صادق خجسته پناه

توانش ترجمه

         موضوع توانش ترجمه (translation competence)، یکی از موضوعات بحث بر انگیز در مطالعات ترجمه در چند سال اخیر بوده است. اهمیت این موضوع از چند دلیل ناشی می شود که مهمترین دلیل آن نیاز مبرم طراحان دوره های آموزش مترجم به درک هر چه ملموس تری از اصلی ترین هدف دوره های آموزشی که همان دست یابی به توانش ترجمه است، می باشد.

صاحب نظران حوزه طراحی برنامه های آموزشى از جمله نیشن و مکلیستر ترسیم دقیق هدف یا اهداف اصلی آموزش و بررسی اصول و مبانی نظری در این خصوص را در برنامه ریزی یک سیستم آموزشی، مهمترین گام و مقدم بر دیگر اقدامات برمی شمارند. لیکن علاوه بر طبیعت انتزاعی این پدیده، انگشت شمار بودن پژوهشهای تجربی را میتوان دلیل اصلی حل نشدن معمای توانش ترجمه برشمرد. بعلاوه، در ابتدا لازم به ذکر است که علی رغم شباهت واژگانی توانش ترجمه در مطالعات ترجمه، این مفهوم با توانش زبانی (linguistic competence) در زبانشناسی متفاوت می باشد. بر خلاف توانش زبانی در زبانشناسی، توانش ترجمه نزدیک وشبیه تر به کنش زبانی (linguistic performance) بوده و بیشتر به عملکرد در مهارت ترجمه اشاره دارد.

        مهمترین دیدگاه مشترک بین پژوهشگران توانش ترجمه اعتقاد به چند بعدی بودن و یا چند بخشی بودن این توانش می باشد. به عبارت دیگر، توانش ترجمه هیچگاه یک توانایی یا مهارت تخصصی واحد و یکپارچه تلقی نشده و برآیندی از مجموعه ای از چندین زیر توانش (sub-competence) اصلی و فرعی در نظر گرفته شده است. بطور نمونه، البرت نوبرت معتقد است که توانش زبانی، توانش متنی، توانش دانش نامه ای یا موضوعی، و توانش فرهنگی در کنار توانش انتقالی که مافوق چهار مورد قبل می باشد در تعامل با هم منجر به توانش ترجمه در مترجم شده و برای او توانایی لازم برای ترجمه را فراهم می کنند. کریستینا نرد نیز در معرفی مترجم کاربردگرا نه مولفه را برای توانش ترجمه ضروری میداند، که از جمله می توان به توانش نگارش، توانش تحقیق، توانش حرفه ای، توانش فراارتباطی، توانش بین فرهنگی، توانش ارائه و توزیع، توانش رسانه ای ، توانش مقاومت و توانش اعتماد بنفس اشاره کرد.

        لیکن، آنتونی پیم در خصوص توانش ترجمه و در ارتباط با انتخاب سر فصل دروس دوره های آموزش مترجم معتقد است که به جای تمرکز بر روی زیر مجموعه های فرضی توانش ترجمه موثرتر خواهد بود که توانش ترجمه را از زاویه ای متفاوت که شامل دو توانش کلی و فراگیر می باشد بررسی کرد. از نظر او توانش ترجمه را میتوان حاصل این دو زیر توانش اصلی دانست: اول، توانایی تولید و خلق مجموعه ای بیش از یک متن ترجمه شده مناسب و دوم ، توانایی انتخاب مناسب ترین متن ترجمه شده به سرعت و با اعتماد بنفسی موجه. از دلایل پیم برای ارائه چنین تعریف موجزی از توانش ترجمه و رد ضرورت بررسی فهرست های طولانی از زیر توانش ها و مولفه های مختلف توانش ترجمه، تغییرات سریع به واسطه انقلاب الکترونیکی در چند سال اخیر و تغییرات شگرف و بی ثبات دنیای کار ترجمه حرفه ای می دانند.

        برخی دیگر از پژوهشگران بر اساس داده های بدست آمده از محیط های آموزشی اقدام به معرفی مولفه ها و زیر توانش های این مهارت پرداخته اند. اولیویا فاکس بر اساس ویژگی های نا مطلوب ترجمه دانشجویان مترجمی و مشکلات عمومی ایشان در ترجمه به ارائه مدلی آموزشی از توانش ترجمه پرداخته است.در این مدل برای رسیدن به توانش ترجمه در محیط های آموزشی می بایست در پنج حوزه مختلف مهارت ها و توانایی های دانشجویان مترجمی را ارتقا داد، از جمله توانش ارتباطی، توانش اجتماعی- فرهنگی، توانش زبانی و فرهنگی، توانش یادگیری و توانش حل مسئله.

        از دیگر مدل های توانش ترجمه میتوان به مدل شش مولفه ای دانشگاه استون اشاره کرد. در این مدل که با نظارت و هدایت کریستینا شفنر طراحی شد شامل توانش زبانی، توانش فرهنگی، توانش متنی، توانش موضوعی یا دانشنامه ای، توانش تحقیق و توانش انتقال می باشد. از این مدل برای برنامه ریزی سر فصل مطالب دوره کارشناسی "زبان های خارجی به همراه مطالعات ترجمه" در دانشگاه استون (Aston University) استفاده شد، که بعدها به عنوان الگویی مورد استفاده دیگر دانشگاه های انگلستان قرار گرفت. یادآوری می شود که در هیچ یک از دانشگاه های انگلستان دوره اختصاصی آموزش مترجم در سطح کارشناسی وجود ندارد و ترجمه فقط در سطح کارشناسی ارشد چه در دوره های پژوهش محور و یا در دوره های تخصصی ترجمه ادبی یا ترجمه کاربردی (Applied Translation Studies)، که بیشتر بر ترجمه رسانه های تصویری و بومی سازی متمرکز می باشند، ارائه می شود.

        یکی از جدیدترین مدل های توانش  ترجمه در چند سال گذشته توسط واحد ترجمه اتحادیه اروپا مورد مطالعه قرار گرفته و تنظیم شده است. هدف اصلی طراحی این مدل تدوین برنامه استانداردی برای دوره آموزش مترجم در سطح کارشناسی ارشد بود تا بدین وسیله نیاز اتحادیه اروپا به مترجم های کارآمد و آشنا به نیاز های خاص این مجموعه چند فرهنگی-زبانی برطرف گردد. این مدل توسط یک گروه تخصصی شامل پژوهشگران پیشگامی همچون کریستینا شفنر، دوروثی کلی و دیگران به سرپرستی ایو گمبیر طراحی و تدوین شد. این مدل شامل شش زیر توانش می باشد، از جمله توانش زبانی، توانش بین فرهنگی، توانش موضوعی، توانش تکنولوژی، توانش جستجوی اطلاعات و توانش ارائه خدمات ترجمه. به شرط رعایت برخی موارد و ملزومات مشخص شده توسط اتحادیه اروپا، این مدل قابل استفاده برای دانشگاه های اروپایی می باشد. هم اکنون این مدل در بیش از پنجاه دانشگاه در اروپا در سطح کارشناسی ارشد مورد استفاده می باشد.

        یکی از گروههای تحقیقی که در این زمینه به طور متمرکز در طی دو دهه گذشته مشغول به تحقیق و بررسی بوده گروهی تحت عنوان پیست (PACET) می باشد. این گروه که شامل بیش از ده پژوهشگر مطالعات ترجمه و مربی آموزش ترجمه در دانشگاههای اسپانیا می باشند از اواسط دهه نود میلادی می باشند با هدف کشف و تشریح توانش ترجمه و مولفه های تشکیل دهنده آن بر روی مدلی با استفاده از دامنه وسیعی از گونه های متفاوتی از داده های میدانی و با بکارگیری چندین روش جمع آوری و تحلیل اطلاعات مشغول به مطالعه بوده اند. در طی بیش از یک دهه مطالعه گروهی و متمرکز، گروه پیست مدل پیشنهادی خود را به طور مستمر به روز رسانی کرده و بر اساس اطلاعات جدید بدست آمده سلسله مراتب و چیدمان زیر توانش های مطرح در این مدل را تغییر داده اند.

        با اینکه تحقیقات در مورد ماهیت توانش ترجمه و بعلاوه چگونگی دستیابی به این توانش در دوره های آموزشی به پاسخی قطعی دست نیافته اند، لیکن نتیجه تمامی مطالعات فوق بر این نکته تاکید دارند که در دوره های آموزش مترجم می بایست شامل زیر توانش های مختلفی (بسیار) فراتر از تسلط بر دو زبان و فرهنگ باشد، نکته ای که در برنامه ریزی سر فصل دروس دوره های مترجمی در دانشگا های ایران در بیست و چند سال گذشته مورد غفلت قرار گرفته است.

نویسنده : مسعود خوش سلیقه





نوع مطلب : بانك مقالات ترجمه، 
برچسب ها :
لینک های مرتبط :
16 آذر 97 02:38

Good information, Kudos!
enter site natural cialis cialis generic availability cialis 20 mg effectiveness cialis kaufen wo cialis therapie price cialis best enter site 20 mg cialis cost cialis generico online tadalafil 5mg if a woman takes a mans cialis
15 آذر 97 07:14

You expressed this fantastically.
generico cialis mexico what is cialis buy brand cialis cheap price cialis best we choice cialis pfizer india cialis 20 mg cost get cheap cialis cialis 20 mg best price cialis 5mg prix click here cialis daily uk
14 آذر 97 12:27

You made your point extremely clearly..
canadian discount cialis cialis for sale in europa cialis en mexico precio cialis therapie free cialis wow cialis 20 cialis 20 mg generic cialis tadalafil safe dosage for cialis cialis 05
14 آذر 97 00:58

Nicely put, Regards.
generic cialis at walmart pastillas cialis y alcoho cialis 20 mg cost precios de cialis generico cialis cipla best buy cialis australian price cuanto cuesta cialis yaho achat cialis en suisse prices on cialis 10 mg cialis with 2 days delivery
13 آذر 97 14:01

Thanks! A lot of postings.

click now buy cialis brand prices for cialis 50mg generic cialis tadalafil wow cialis tadalafil 100mg compare prices cialis uk cialis online pastillas cialis y alcoho buy cialis uk no prescription buy cialis online the best site cialis tablets
13 آذر 97 02:34

Information nicely utilized!.
cialis herbs prices on cialis 10 mg cialis manufacturer coupon click here take cialis overnight cialis tadalafil cialis tablets for sale low cost cialis 20mg buy cialis uk no prescription cialis online cialis purchasing
12 آذر 97 13:31

Kudos. I appreciate this!
cialis lowest price are there generic cialis cialis generic tadalafil buy order a sample of cialis cialis dosage safe dosage for cialis cialis 20 mg cost trusted tabled cialis softabs cialis diario compra walgreens price for cialis
12 آذر 97 02:15

Nicely put, Thanks!
cialis 30 day sample wow look it cialis mexico cialis alternative tadalafil 20 mg side effects of cialis order generic cialis online generic cialis with dapoxetine viagra vs cialis vs levitra buying cialis on internet purchasing cialis on the internet
11 آذر 97 02:03

Superb facts. Appreciate it!
compare prices cialis uk cialis e hiv cialis ahumada sialis cialis billig trusted tabled cialis softabs walgreens price for cialis where cheapest cialis we like it safe cheap cialis cialis ahumada
10 آذر 97 13:22

You actually suggested this exceptionally well.
only here cialis pills cipla cialis online link for you cialis price cialis prices in england cialis uk next day where cheapest cialis cialis super kamagra cipla cialis online cialis dosage cialis coupon
10 آذر 97 01:35

Really all kinds of awesome information.
cialis billig wow cialis tadalafil 100mg prezzo di cialis in bulgaria 200 cialis coupon cialis wir preise buying cialis overnight cialis mit grapefruitsaft cialis super acti cialis flussig best generic drugs cialis
9 آذر 97 14:16

Seriously tons of wonderful knowledge!
cialis tadalafil cialis generico postepay cialis taglich cialis taglich cialis 5mg prix i recommend cialis generico cialis generico lilly cialis without a doctor's prescription cialis tadalafil when can i take another cialis
8 آذر 97 15:09

Seriously tons of very good advice!
generic cialis with dapoxetine cialis 5 mg effetti collateral generic cialis 20mg tablets compare prices cialis uk cialis pills boards effetti del cialis cialis generico en mexico generic cialis 20mg uk cialis soft tabs for sale buy cialis
8 آذر 97 03:00

With thanks, I like this.
cialis billig 200 cialis coupon 200 cialis coupon cialis pills in singapore cialis with 2 days delivery cialis usa cost brand cialis nl cialis canadian drugs click here to buy cialis cialis bula
7 آذر 97 02:32

You said it very well.!
cialis generic tadalafil buy cialis generika cialis 20mg preis cf cialis taglich price cialis per pill cialis italia gratis buy cheap cialis in uk cialis cost cialis with 2 days delivery cost of cialis cvs
19 مهر 97 14:48

Cheers. I like it.
levitra 20mg buy levitra 10mg buy levitra cheap 20mg levitra levitra generic cheap 20mg levitra buy generic levitra generic levitra vardenafil buy 10 mg levitra
10 مهر 97 08:26

Amazing tips. With thanks!
cialis dosage cost of cialis cvs legalidad de comprar cialis we choice free trial of cialis buy cialis sample pack tadalafil 10 mg side effects of cialis only best offers cialis use cialis generico lilly cialis purchasing
 
لبخندناراحتچشمک
نیشخندبغلسوال
قلبخجالتزبان
ماچتعجبعصبانی
عینکشیطانگریه
خندهقهقههخداحافظ
سبزقهرهورا
دستگلتفکر


آمار وبلاگ
  • کل بازدید :
  • بازدید امروز :
  • بازدید دیروز :
  • بازدید این ماه :
  • بازدید ماه قبل :
  • تعداد نویسندگان :
  • تعداد کل پست ها :
  • آخرین بازدید :
  • آخرین بروز رسانی :