تبلیغات
زبان و ترجمه - پاسخ 12
 
زبان و ترجمه
جامع ترین سایت زبان انگلیسی و مطالعات ترجمه
درباره سایت


وبگاه «زبان و ترجمه» در سال 1384 فعالیت خود را آغاز کرد. این وبگاه در آغاز فعالیت خود، توسط گروهی از دانشجویان رشته ی مترجمی زبان انگلیسی مدیریت می شد. اکنون پس از گذشت بیش از ده سال، وبگاه «زبان و ترجمه» یکی از پر بازدید ترین وبگاه های تخصصی در حوزه ی زبان و ترجمه محسوب می شود.

مدیر سایت : صادق خجسته پناه
نظرسنجی
نظر شما در مورد مطالب و محتوای سایت چیست؟








14 مهر 91 :: نویسنده : صادق خجسته پناه
سوال : شادی

با سلام خدمت مدیران سایت

امیدوارم حالتون خوب باشه. از سایت بسیار پربارتون استفاده کردم. نشانگر این موضوع است که اطلاعات کاملی در حوزه ترجمه دارید.

من مشغول نوشتن پروپوزال هستم. و تحقیقم تاریخی است در باره تاریخ ترجمه در دوران صفوی. اینکه چه کتابهایی ترجمه میشده و ...و سوالی که از حضورتان داشتم این است که برای متد کارم میخواهم لیستی از کتابهای ترجمه شده تهیه کنم ولی نمی دانم بر اساس طبقه بندی چه کسی کار کنم. منظورم همان فریم ورک است؟؟
حتما ازطبقه بندی رایس Reiss مطلع هستین. به نظر شما برای پروژه من مناسب هست با توجمه به اینکه بیشتر متونی که در آن دوران ترجمه شده متون مذهبی است؟ امیدوارم با توجه به دانش گسترده تان مرا یاری کنید.

با احترام

پاسخ :

به منظور انجام پژوهش در این زمینه ابتدا بایستی تصمیم بگیرید كه در مورد چه جنبه ای از متن می خواهید تحقیق كنید، و پس از آنست كه باید چهارچوب یا همان فریم ورك خود را مشخص كنید. مدل خانم رایس مدل جامعی است و هرچند صرفا مختص متون مذهبی نیست اما می تواند یكی از گزینه های مناسب برای تحقیق شما باشد.
چهارچوب نظریه ی پژوهش در زمینه ی تاریخ ترجمه عمدتا باید شبیه به مطالعه ی فرهنگ ها ( Cultural Studies )، نظریه ی هنجار ( Norm Theory) و نظریه ی نظام های چندگانه ( Polysystems ) باشد. عمده ترین پرسش هایی كه در پژوهش های مربوط به تاریخ ترجمه مطرح می شود سوالاتی است نظیر این كه چه كسانی چه كرده اند؟ چرا و چگونه این كار را كرده اند؟ و ...
در این میان نظریه ی نظام های چندگانه اون زهار - هرچند بسیاری آن را یك نظریه ی ترجمه نمی دانند - پتانسیل خوبی برای كارهای تاریخی دارد.





نوع مطلب : پاسخ به سوالات شما، 
برچسب ها :
لینک های مرتبط :
18 دی 91 12:59
به نظرم طبقه بندی ریس خیلی ساده است . یه فریم ورک پیچیده تر پیدا کنید.
21 مهر 91 14:58
سلام
خیلی خوشحال شدم که دیدم توی این سایت این قدر با حوصله به سوال یه مخاطب پاسخ داده شده. کاری که کمتر کسی توی وبلاگ های ترجمه انجام میده. با سپاس و ارزوی موفقیت
صادق خجسته پناهسلام
این از لطف شماست. ما خود را متعهد می دانیم كه به پرسش های مطرح شده پاسخ دهیم، در غیر این صورت بودن یا نبودن این سایت چه تفاوتی خواهد داشت.
 
لبخندناراحتچشمک
نیشخندبغلسوال
قلبخجالتزبان
ماچتعجبعصبانی
عینکشیطانگریه
خندهقهقههخداحافظ
سبزقهرهورا
دستگلتفکر


آمار وبلاگ
  • کل بازدید :
  • بازدید امروز :
  • بازدید دیروز :
  • بازدید این ماه :
  • بازدید ماه قبل :
  • تعداد نویسندگان :
  • تعداد کل پست ها :
  • آخرین بازدید :
  • آخرین بروز رسانی :