تبلیغات
زبان و ترجمه - همایش بین المللی مطالعات بین رشته ای ترجمه در مشهد آغاز شد
 
زبان و ترجمه
جامع ترین سایت زبان انگلیسی و مطالعات ترجمه
درباره سایت


وبگاه «زبان و ترجمه» در سال 1384 فعالیت خود را آغاز کرد. این وبگاه در آغاز فعالیت خود، توسط گروهی از دانشجویان رشته ی مترجمی زبان انگلیسی مدیریت می شد. اکنون پس از گذشت بیش از ده سال، وبگاه «زبان و ترجمه» یکی از پر بازدید ترین وبگاه های تخصصی در حوزه ی زبان و ترجمه محسوب می شود.

مدیر سایت : صادق خجسته پناه
نظرسنجی
نظر شما در مورد مطالب و محتوای سایت چیست؟








مشهد- همایش بین المللی مطالعات بین رشته ای ترجمهˈ روز سه شنبه با حضور جمعی از دانشجویان، استادان دانشگاه و پژوهشگران داخلی و خارجی در مشهد آغاز شد.


دبیر اجرایی همایش هدف از برگزاری آن را گسترش مرزهای جغرافیایی دانش و تبادل نتایج پژوهشها و نظرات محققان بر پایه محورهای ترجمه - آموزش - سنجش، ترجمه - رسانه - فناوری اطلاعات، ترجمه - گفتمان، ترجمه - فرهنگ و جامعه و صنعت ترجمه عنوان کرد.

ˈبهزاد قنسولیˈ گفت: این همایش به همت دانشگاه امام رضا(ع) و در سطح بین المللی در مشهد برگزار شده است.

وی نقش ترجمه زبانهای مختلف را در پر کردن خلاء فرهنگی و زبانی بسیار حیاتی دانست و افزود: در حالی که جهانی شدن زبان انگلیسی به مرگ زبانهای دیگر می انجامد لازم است در حفظ زبانهای محلی کوشید که در این عرصه ترجمه و مترجم نقش مهمی ایفا می کنند.

وی گفت: در دو دهه گذشته وضعیت ترجمه زبانهای مختلف به دیگر زبانها متحول شده و شیوه هایی از جمله مفاهیم انتزاعی در ترجمه که پیشتر مورد توجه قرار نمی گرفتند هم اکنون در این عرصه حائز اهمیت شده اند.

دبیر همایش بین المللی مطالعات بین رشته ای ترجمه در ادامه گفت: 700 چکیده مقاله به دبیرخانه همایش ارائه شده که 60 درصد آن مربوط به دانشگاههای دولتی و 40 درصد مربوط به دانشگاههای غیردولتی و افراد غیردانشگاهی است.

وی افزود: همچنین 25 چکیده مقاله از کشورهای کانادا، هند، پاکستان، عراق، ایرلند، رومانی، صربستان و استرالیا به این همایش ارائه شد.

او بیان کرد: از این تعداد 120 مقاله برای ارائه به صورت سخنرانی و 75 مقاله برای ارائه در قالب پوستر انتخاب شد که از مجموع مقالات برگزیده 11 مقاله خارجی است.

وی افزود: 150 نفر در این همایش شرکت دارند که از مجموع آنها 40 درصد را اعضای هیات علمی دانشگاهها، 25 درصد دانشجویان تحصیلات تکمیلی، 30 درصد دانش آموختگان دانشگاهها و پنج درصد را محققان غیردانشگاهی تشکیل می دهند.

او همچنین سخنرانان ویژه این همایش را که تا دوازدهم اردیبهشت ماه جاری در مشهد ادامه دارد پروفسور ˈادوین گنسلرˈ از دانشگاه منچستر و پروفسور ˈلوییز فانفلوتوˈ از دانشگاه اوتاوا ذکر کرد.


زبان و ترجمه







نوع مطلب : چه خبر ؟، 
برچسب ها :
لینک های مرتبط :
25 اردیبهشت 92 23:06
سلام . وبلاگ بسیار جالب و خوبی دارین خصوصا که من علاقه ی زیادی به زبان انگلیسی دارم. خوشحال میشم به وبلاگ منم سر بزنید و نظرتون رو بگید. فقط من یه سوال دارم :
این که ایا مسابقه و یا جشنواره ای در زمینه رمان یا داستان بلند به زبان انگلیسی برگزار میشه یا نه؟
موفق باشید
23 اردیبهشت 92 22:48
درود دوباره، از لطف شما بسیار سپاسگزارم، سایت شما نیز با نام زبان و ترجمه لینک شد، حضور شما در «دهکده زبان» باعث افتخار ما خواهد بود
19 اردیبهشت 92 17:32
درود، به مطالب وبلاگتون نگاهی انداختم، خوبه که در زمینه اخبار و تازه های ترجمه کار میکنید، من هم رشته م در دانشگاه مترجمی انگلیسی بوده و البته همون طور که میبینید من هم وبلاگی در زمینه زبان انگلیسی دارم که گاه ترجمه هایی از خودم رو هم در اون قرار میدم. با توجه به موضوع وبلاگ هامون فکر میکنم برای هر دومون مفید باشه که با هم تبادل لینک داشته باشیم. اگر میل به این کار بودید من رو با اسم «دهکده زبان» و آدرس
www.english-village.mihanblog.com
لینک کنید و بهم بگید تا با چه اسمی لینکتون کنم.
در غیر این صورت هم که خوشحال میشم از نظرات کارشناسانه تون و پیشنهادات و انتقاداتتون بهره ببرم، شاد و پیروز باشید
 
لبخندناراحتچشمک
نیشخندبغلسوال
قلبخجالتزبان
ماچتعجبعصبانی
عینکشیطانگریه
خندهقهقههخداحافظ
سبزقهرهورا
دستگلتفکر


آمار وبلاگ
  • کل بازدید :
  • بازدید امروز :
  • بازدید دیروز :
  • بازدید این ماه :
  • بازدید ماه قبل :
  • تعداد نویسندگان :
  • تعداد کل پست ها :
  • آخرین بازدید :
  • آخرین بروز رسانی :